Седемдесет и два сезона Чай

(по повод изпиването на една утринна Матча)

..и в бонус: календар на всички японски сезони

Днес отново гост-автор за читателите на JapanStore е Венелина Петкова, последовател на източните форми на изкуство, философия и естетика. Да се насладим на разказа й за чая и сезоните..

Утринна матча или Моно но аваре

Есен е. Прекрасен период от годината и изключително подходящ за уаби* японски чай, направен простичко и изпит в сезонен чаван в градината, избухваща в ярки цветове, още по-наситени в контраста си с дъждовно сутрешно небе или хладна роса… Заставайки за малко в тази сутрешна тишина, в която се обаждат само птички, за да я подчертават още по-силно, изпитваме онова усещане в съществото си, което на японски наричат моно но аваре**.

Пиейки по този начин разбуждаща матча вместо кафе насред красива утрин в градината, се присещам за прословутата японска сезонност, пропила се във всяка брънка на тази далечна (всъщност вече не чак толкова) култура – от ежедневието до високите пластове на изкуството и литературата, от хайку до Дзен.

* Много накратко, Уаби естетиката и преживяването на света, това е да виждаш красотата в скромната простота. Приканва ни да отворим сърцата си и да се отделим от материалистичния свят, за да можем да изпитаме вътрешно богатство. Предметите и действията уаби (като простичкото приготвяне на чай) носят усещане за земност, натуралност, което обаче крие в себе си възвишеност.

** Моно но аваре е особена чувствителност, присъща на японската култура. Буквално се превежда като „патосът на нещата“, а в по-свободен превод „красотата на преминаващите неща“. Като емоция попада някъде между тъгата и спокойствието. И така, да се чувстваш моно но аваре е да изпиташ непостоянството, неизбежността на промяната и спокойствието на преходността — често всички тези неща наведнъж.

Направете изящен подарък автентична японска купа за Матча – Чаван/MATCHAWAN  (抹茶碗) според сезона и предпочитанията си! 

Чаван за Матча MATCHAWAN KAKUSHI
Чаван за Матча MATCHAWAN KAKUSHI - за студените дни
Чаван за Матча MATCHAWAN YOISHO
Чаван за Матча MATCHAWAN YOISHO - за топлите дни
Чаван за Матча MATCHAWAN ANSEN
Чаван за Матча MATCHAWAN ANSEN - за студените дни

Сезоните..

autumn mono no avare

Дали сте чували, че сезоните в Япония не са само четири – пролет, лято, есен, зима – а цели седемдесет и два? С основните сезони е съобразено всичко – всяко изделие, всяко произведение на изкуството и бита, включително сладките мочи във форма на цъфнали вишни през пролетта, есенни листа и пълна луна през есента, и дори структурата на купите за матча чай/Чаван – пореста и грапава за студените сезони, гладка и с повече рисувана украса за топлите. Основните сезони пролет-лято-есен-зима са като майка и баща на всички тези 72 микро сезони-деца. Те разказват историята на ежегодната човешка, повтаряща се до безкрайност дейност, но освен това са много поетични. Приканват ни да се вгледаме във всеки момент и да го почувстваме в падащо есенно листо, в пиеща сок от гроздово зърно оса и дори в температурата на вятъра или постоянството на калната локва. С цялата сериозност на тези малки, сами по себе си неща и с цялата лекота на битието.

Есенно моно но аваре

Всъщност в наше време – едно глобално време, в което можем във всеки един момент да се свържем с противоположната част на света, но и да се почувстваме по-самотни отвсякога в безкрайния брътвеж около нас, в метафоричен смисъл сезоните са по-малко от четири. Дори в Япония. Те … може би … са най-много два: будност = тревожност и сън = изключване от тревожността. Сигурна съм, че в по-малка или по-голяма степен това важи за всеки от нас, дори и за нашите деца.  

Припомняйки си всичко това в ранната есенна утрин на купа матча, след като краткото време на вътрешната тишина в мен е изтекло, в сенчестото дворче на кооперацията, в която живея, реших че би било полезно и вдъхновяващо да споделя с вас подробния древен календар на японските 72 микро-сезона. Може би той ще ви помогне да си подарявате мигове на затишие, мигове уаби и моно но аваре, в които сте само вие, вашето вътрешно аз и природата, независимо от това къде се намирате – в планинска хижа или на балкончето си в големия град, и независимо кога можете да си го позволите – сутрин, обед, вечер или нощем.  

Нека преди представянето на календара споменем също, че прочутата по цял свят хайку поезия се ползва от т.нар. сайджики – речници на сезонните думи, които са думи или изрази, натоварени със символичност, залегнала в колективното несъзнавано (по К.Г. Юнг), трупано във всеки народ с векове. Тези сезонни думи са отправна точка, която свързва човека и природата в безкрайните им настроения и проявления. Календарът на японските микро-сезони е един своеобразен поетичен речник, който ще ви помогне да откривате всеки ден поетичната страна на иначе еднообразното ни ежедневие. Огледайте се около себе си, когато отпивате от чашата чай и намерете вашата сезонна дума, която днес хармонира със сърцето ви!

Есенна луна

И така, започваме с настоящия сезон – Есен, чието начало според традиционния японски календар е още на 8 август.

Завърших този текст късно вечерта. Затова избрах следното хайку като акцент за вас, читатели на блога на JapanStore:

Есенна луна …

Тишина се настанява

в сърцето.  

Чийо-ни, японска хайку поетеса

..

Приятно запознаване със 72-та сезона!

立秋 Risshū (Начало на есента)

Август 8–12

涼風至 Suzukaze itaru

Подухва прохладен ветрец

Август 13–17

寒蝉鳴 Higurashi naku

Запяват нощните цикади

Август 18–22

蒙霧升降 Fukaki kiri matō

По-гъсти мъгли слизат от височините

処暑 Shosho (Жегата е по-поносима)

Август 23–27

綿柎開 Wata no hana shibe hiraku

Цъфтят цветчетата на памука

Август 28–Септември 1

天地始粛 Tenchi hajimete samushi

Отмират бавно жегите

Септември 2–7

禾乃登 Kokumono sunawachi minoru

Зрее оризът

白露 Hakuro (Бяла роса)

Септември 8–12

草露白 Kusa no tsuyu shiroshi

Върху тревичките росата блести в бяло

Септември 13–17

鶺鴒鳴 Sekirei naku

Пеят стърчиопашките

Септември 18–22

玄鳥去 Tsubame saru

Тръгват си лястовиците

秋分 Shūbun (Есенно равноденствие)

Септември 23–27

雷乃収声 Kaminari sunawachi koe o osamu

Затихват гръмотевичните бури

Септември 28–Октомври 2

蟄虫坏戸 Mushi kakurete to o fusagu

Скриват се под земята насекомите

Октомври 3–7

水始涸 Mizu hajimete karuru

Земеделците отводняват оризовите полета

寒露 Kanro (Студена роса)

Октомври 8–12

鴻雁来 Kōgan kitaru

Завръщат се дивите гъски

Октомври 13–17

菊花開 Kiku no hana hiraku

Цъфтят есенните хризантеми

Октомври 18–22

蟋蟀在戸 Kirigirisu to ni ari

Скупчват се край портите щурците

霜降 Sōkō (Първи слани)

Октомври 23–27

霜始降 Shimo hajimete furu

Пада първата слана

Октомври 28–Ноември 1

霎時施 Kosame tokidoki furu

Зачестява лекият дъждец

Ноември 2–6

楓蔦黄 Momiji tsuta kibamu

Позлата покрива листата на клена

立冬 Rittō (Начало на зимата)

Ноември 7–11

山茶始開 Tsubaki hajimete hiraku

Отрупват се с цвят камелиите

Ноември 12–16

地始凍 Chi hajimete kōru

Замръзват почвите

Ноември 17–21

金盞香 Kinsenka saku

Цъфтят последни нарциси

小雪 Shōsetsu (Плитък снежец)

Ноември 22–26

虹蔵不見 Niji kakurete miezu

Скриват се дъгите

Ноември 27–Декември 1

朔風払葉 Kitakaze konoha o harau

Брули листата на дърветата северен вятър

Декември 2–6

橘始黄 Tachibana hajimete kibamu

Листата на цитруса Tachibana жълтеят 

大雪 Taisetsu (Повече сняг)

Декември 7–11

閉塞成冬 Sora samuku fuyu to naru

Задържа се зимният студ

Декември 12–16

熊蟄穴 Kuma ana ni komoru

В леговищата си заспиват мечките

Декември 17–21

鱖魚群 Sake no uo muragaru

Пасажи риби плуват нагоре срещу течението

冬至 Tōji (Зимно слънцестоене)

Декември 22–26

乃東生 Natsukarekusa shōzu

Отрано подготвят се кълновете

Декември 27–31

麋角解 Sawashika no tsuno otsuru

Елени захвърлят рогата си

Януари 1–4

雪下出麦 Yuki watarite mugi nobiru

Кълни пшеницата дълбоко под снега

小寒 Shōkan (Застудяване)

Януари 5–9

芹乃栄 Seri sunawachi sakau

Магданозът е в разцвет

Януари 10–14

水泉動 Shimizu atataka o fukumu

Топи се ледът в изворите

Януари 15–19

雉始雊 Kiji hajimete naku

Фазаните запяват любовна песен

大寒 Daikan (Големият студ)

Януари 20–24

款冬華 Fuki no hana saku

Напъпва зимното цвете

Януари 25–29

水沢腹堅 Sawamizu kōri tsumeru

По-дебел е ледът над потоците

Януари 30–Февруари 3

鶏始乳 Niwatori hajimete toya ni tsuku

Започват да снасят кокошките

立春 Risshun (Начало на пролетта)

Февруари

東風解凍 Harukaze kōri o toku

Източен вятър разтапя бавно леда

Февруари 9–13

黄鶯睍睆 Kōō kenkan su

Коприварчета запяват в планините

Февруари 14–18

魚上氷 Uo kōri o izuru

Риби разчупват леда

雨水 Usui (Дъждовна вода)

Февруари 19–23

土脉潤起 Tsuchi no shō uruoi okoru

Дъжд овлажнява почвата

Февруари 24–28

霞始靆 Kasumi hajimete tanabiku

Задържат се мъглите

Март 1–5

草木萌動 Sōmoku mebae izuru

Напъпват дървета, поникват тревички

啓蟄 Keichitsu (Събуждането на насекомите)

Март 6–10

蟄虫啓戸 Sugomori mushito o hiraku

Спящите насекоми излизат на повърхността

Март 11–15

桃始笑 Momo hajimete saku

Първите цветчета на прасковите

Март 16–20

菜虫化蝶 Namushi chō to naru

Гъсениците стават пеперуди

春分 Shunbun (Пролетно равноденствие)

Март 21–25

雀始巣 Suzume hajimete sukū

Врабчетата гнездят

Март 26–30

櫻始開 Sakura hajimete saku

Първи вишневи цветчета

Март 31–Април 4

雷乃発声 Kaminari sunawachi koe o hassu

Звук от далечни гръмотевици

清明 Seimei (Чистота и яснота навсякъде)

Април 5–9

玄鳥至 Tsubame kitaru

Завръщат се лястовиците

Април 10–14

鴻雁北 Kōgan kaeru

Дивите гъски отлитат на север

Април 15–19

虹始見 Niji hajimete arawaru

Първи дъги в небето

穀雨 Kokuu (Едри дъждове)

Април 20–24

葭始生 Ashi hajimete shōzu

Поникват тръстики

Април 25–29

霜止出苗 Shimo yamite nae izuru

Последна слана, покълват семената ориз

Април 30–Май 4

牡丹華 Botan hana saku

Разцъфват божури

立夏 Rikka (Начало на лятото)

Май 5–9

蛙始鳴 Kawazu hajimete naku

Квакането на жабите

Май

蚯蚓出 Mimizu izuru

Червеите излизат от дупките си

Май 15–20

竹笋生 Takenoko shōzu

Растат издънките на бамбука

小満 Shōman (Процес на зреене)

Май 21–25

蚕起食桑 Kaiko okite kuwa o hamu

Копринените буби пируват с черничеви листа

Май 26–30

紅花栄 Benibana sakau

Шафранът цъфти

Май 31–Юни 5

麦秋至 Mugi no toki itaru

Зрее житото за жътва

芒種 Bōshu (Зърното пуска коса)

Юни 6–10

蟷螂生 Kamakiri shōzu

Излюпват се богомолките

Юни 11–15

腐草為螢 Kusaretaru kusa hotaru to naru

Раждат се светулки в загнилите тревички

Юни 16–20

梅子黄 Ume no mi kibamu

Джанките узряват жълти, жълти

夏至 Geshi (Лятно слънцестоене)

Юни 21–26

乃東枯 Natsukarekusa karuru

Билката Прунела вехне

Юни 27–Юли 1

菖蒲華 Ayame hana saku

Цъфтежът на ирисите …

Юли 2–6

半夏生 Hange shōzu

Покълва пинелията

小暑 Shōsho (Започват жегите, но още поносими)

Юли 7–11

温風至 Atsukaze itaru

Топли ветрове …

Юли 12–16

蓮始開 Hasu hajimete hiraku

Първите цветове на лотоса

Юли 17–22

鷹乃学習 Taka sunawachi waza o narau

Ястребите се учат да летят

大暑 Taisho (Големите жеги)

Юли 23–28

桐始結花 Kiri hajimete hana o musubu

Дървото пауловния захвърля семената си

Юли 29–Август 2

土潤溽暑 Tsuchi uruōte mushi atsushi

Земя и въздух излъчват влага

Август 3–7

大雨時行 Taiu tokidoki furu

Понякога дъждовете са поройни

* Припомняме, че това е древен източен календар. Несъответвията с настоящето са напълно нормални. Надяваме се той да е ваше вдъхновение за повече поезия и вкусен зелен чай в живота!

Shopping Cart
Scroll to Top